Nước chửa nóng đã đỏ gọng

Direct English translation

Before the water is hot, the pot stand has already turned red.

Equivalent English version

Don't cross the bridge until you come to it

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người khi sự việc còn chưa đến mức gay go đã sớm lộ vẻ hoảng hốt, yếu vía hoặc cuống quýt. Câu này dùng để chê sự nhát gan, kém bản lĩnh hấp tấp quá sớm.
English explanation
Refers to someone who shows fear, weakness, or flustered haste before any real difficulty has arisen. It criticizes a person for being too timid, lacking nerve, and panicking too early.